СДЕЛАЙ БОЖЕСКУЮ МИЛОСТЬ
• ЯВИ(ТЕ) <СДЕЛАЙТЕ> БОЖЕСКУЮ МИЛОСТЬ obs
[VPimper; these forms only; indep. clause; usu. this WO]
=====
⇒ used to express an emphatic or humble request:
- for heaven's (God's, Christ's, pity's, mercy's) sake;
- for the love of God.
♦ "Нет, уж вы, юноша, кокарду снимите, сделайте божескую милость" (Сологуб 1). "...No, you'd best take off the cockade, young man, for Heaven's sake" (1a).
Смотреть больше слов в «Большом русско-английском фразеологическом словаре»
СДЕЛАЙ МИЛОСТЬ →← СДЕЛАЕШЬ